很多人都很關心疫苗的問題,這些奇奇怪怪的英文疫苗名稱到底怎麼念才對呢?你確定你念對了嗎?如果你也有這樣的疑惑,請不要錯過今天的影片,我們會示範各種疫苗名稱的英語發音,同時還會告訴大家發音的小訣竅哦!

首先是莫德納疫苗:Moderna。它的第二個音節有er,所以是/ɚ/的母音。至於第一個音節,比較常見的念法是/mə/,念成輕音節。我們知道英文輕音節的母音要念成很輕很短的/ə/,所以是/məˈdɚnə/。 有人認為這個名字是來自拉丁語系的語言,所以會念成/moˈdɛrnə/,但是根據一些相關資料,這個名字是一個組合詞,跟RNA有關,在美式英語中最常用的還是məˈdɚnə/這個發音。

大家所說的AZ疫苗,完整的名稱是:AstraZeneca。它是由兩個單字組成的,最重的重音在第二個單字的第一個音節,而第一個單字原本的重音就變成次重音,母音維持原來的發音就可以,但是音調要變低。我們來看它的音調變化:

AstraZeneca
(低低高低低)
別忘了,輕音節要念得比較短:
AstraZeneca
(長短長短短)

這個疫苗更完整的名字是:Oxford-AstraZeneca。Oxford就是指牛津大學。

接下來是輝瑞BNT疫苗:Pfizer-BioNTech。它也是由兩個名字組成:Pfizer、BioNTech。後面的部分BioNTech算是一個很詭異的名字,首先,它是一長串的單字縮寫而來的,另一方面,它是一家德國公司,所以很多美國人也搞不清楚它的發音。有些人的重音位置可能不太一樣,而第一個母音有人念/aɪ/,也有人念/i/,甚至還有人會念成四個音節。至於維基百科列出來的發音是這樣:/ˌbaɪɒnˈtɛk/,而我們也取比較常見的發音來示範。

Johnson & Johnson:兩個Johnson中間有一個and,不要忘了它哦!不過在這裡不需要把它念成/ænd/,因為它是連接詞,所以是一種虛詞,不是重點,只要很輕很快地念過去就好了。我們可以注意到,and會變弱,只要念成很輕的/ən/就可以了。如果你覺得這個名字太難念的話,也可以用簡稱:J&J。另外,這家公司用的疫苗名稱可能跟公司名字不一樣, 如果我們聽到Janssen,那就是它的疫苗名稱囉。

Novavax:這是另一家美國的生技公司,中間的音節是輕音節,所以念成很短的/və/,另外大部分的英文單字都只會有一個最重的重音,所以它不是念成/ˈnovəˈvæks/,最後一個音節是次重音,音調要變低,/ˈnovəˌvæks/。

COVAX:這是世界衛生組織的疫苗分配平台。它的重音在前面,而後面則是念成次重音。同樣的,我們要把次重音的音調變低,所以它的發音是:/ˈkoˌvæks/。

希望以上的資訊能幫助大家在相關的事情上更順利地溝通,也希望大家都能平平安安的哦。

原始影片連結 >
回到影片列表 >